В современном русском языке подавляющее большинство слов сформировалось сотни и тысячи лет назад. Но есть в словарях «новые» слова, придуманные за последние несколько веков — по меркам языка совсем недавно. Например, в наш обиход прочно вошло слово «стушеваться», придуманное писателем Фёдором Михайловичем Достоевским. Или слово «лётчик», авторство которого принадлежит поэту Велимиру Владимировичу Хлебникову.
Среди слов, вошедших в повседневный язык, есть и жаргонные, которые раньше употребляли люди, связанные одной профессией, общими обычаями или местом жительства. Такая общность людей сложилась, например, в духовных семинариях, где ученики получали хорошее образование: изучали сложные предметы, осваивали несколько языков. Но при случае они любили пошутить, покаламбурить, выдумать новое словцо, которое тут же подхватывали остальные. Напридумывали они слов, наверное, немало, но выжили и остались в языке только некоторые из них.
Вот, например, катавасия (от греческого καταβάσιον) — «беспорядок, суматоха, путаница, возня». Изначально так называлось действие во время утренней службы, когда два хора сходятся вместе на середину церкви и поют. Семинаристы в это время вытворяли что хотели и очень радовались возникшей неразберихе. Именно в таком значении мы теперь и употребляем это слово.
Слово ахинея — «вздор, чушь, нелепица» — тоже придумали семинаристы. На уроках риторики их обучали «афинским», или, как тогда говорили, «афинейским премудростям» — трудам философов и богословов, которые юные слушатели считали чересчур сложными.
Глагол расквасить в значении «разбить, ушибить» — того же происхождения, а наше родное слово квас отношения к нему не имеет. Латинское слово quassus переводится как «разбитый, треснувший» (от quatiō, quatere — «бить, разбивать, трясти»). Семинаристы, изучавшие латынь и при всяком удобном случае норовившие показать свою учёность, просто не могли не воспользоваться этим сходством.
Ещё один пример — глагол гасить. Возникновением второго значения («прекращать действие чего-либо, ликвидировать, лишать силы») это слово тоже обязано семинаристам прошлых веков. В греческом языке, который преподавали в качестве обязательной дисциплины, слово σβωσαι обозначает и «погасить» и «подавить». Семинаристам, судя по всему, захотелось обогатить свой язык столь удачной двусмысленной калькой (так лингвисты называют буквальные переводы с других языков).
Как видите, все эти слова оказались настолько удачными, что существуют в нашем языке и по сей день.