№12 декабрь 2024

Портал функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций.

О шляпном деле и деле в шляпе

Ольга Маевская, учитель русского языка, литературы и риторики. Рисунoк Натальи Буш.

Наука и жизнь // Иллюстрации

В сочинениях и изложениях школьников часто встречаются фразы типа:

«Пёс потянулся ко мне, но, открыв глаза и увидев меня, в его больших чёрных зрачках промелькнул ужас».

«Вернувшись домой, с Иваном Ва-сильевичем случилось то, что изменило его жизнь навсегда».

«Читая стихотворение “Отдохну-ка, сяду у лесной опушки”, перед моими глазами возникает картина…»

«Эх ты, шляпа!» — пишу я на полях тетради, столкнувшись с подобными предложениями, потому что ученик упустил — «прошляпил» — на уроках что-то важное, в данном случае — правило употребления в речи деепричастий.

Ещё пример. Одна из записей в «Жалобной книге», рассказе А. П. Че-хова, звучит так: «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И. Ярмонкин». Что в ней не так, что смешного? Ответ прост: смех вызывает неправильное употребление деепричастий.

Деепричастие — самый близкий родственник глагола, имеющий с ним ряд общих признаков, в том числе способность быть в предложении сказуемым, только добавочным, при основном, выраженном глаголом. Будучи добавочным сказуемым, деепричастие, как и основное сказуемое, всегда характеризует подлежащее, действующее лицо.

Чтобы не ошибиться в употреблении деепричастий, как это случилось с чеховским героем, нужно построить предложение так, чтобы действие, выраженное деепричастием, относилось к подлежащему. И здесь два пути — заменить деепричастие глаголом, а деепричастный оборот — придаточным предложением либо изменить действующее лицо.

Проделаем эти операции с предложениями, приведёнными в начале статьи. В первом заменим деепричаст-ный оборот на придаточное предложение времени, а деепричастия — на глаголы:

«Пёс потянулся ко мне, но, когда открыл глаза и увидел меня, в его больших чёрных зрачках промелькнул ужас».

Во втором предложении изменим подлежащее так, чтобы теперь к нему относились действия, выраженные деепричастиями. Кто вернулся домой? Иван Васильевич. Значит, это существительное должно быть подлежащим, действующим лицом, например:

«Вернувшись домой, Иван Василь-евич испытал то, что изменило его жизнь навсегда».

С третьим предложением проделаем обе операции:

«Когда я читаю стихотворение “Отдохну-ка, сяду у лесной опушки”, перед моими глазами возникает картина…»

«Читая стихотворение “Отдохну-ка, сяду у лесной опушки”, я вижу перед собой картину…»

Вернёмся к жалобе Ярмонкина. Подлежащее здесь — шляпа, которая слетела с головы пассажира. Получается, что подъезжала к сией станции и глядела на природу в окно тоже шляпа. Смешно! Все эти действия совершал как раз Ярмонкин, следовательно, деепричастие здесь употреблено неверно. Если бы Ярмонкин был образованным человеком, знакомым с грамматическими нормами языка, он бы написал так: «Когда я подъезжал к сией станции и глядел на природу в окно, у меня слетела шляпа». Или так: «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, я лишился шляпы». И дело было бы в шляпе!

Кстати, откуда пошло это выражение — «дело в шляпе»? Во-первых, в шляпу клали записки, когда тянули жребий. Есть и ещё одно объяснение.

Вспомним сюжет «Полтавы» А. С. Пушкина. Искра, верный союзник гетмана Кочубея, вызвался доставить царю Петру донос на изменника Мазепу:

Червонцы нужны для гонца,
Булат — потеха молодца,
Ретивый конь — потеха тоже,
Но шапка для него дороже.

За шапку он оставить рад
Коня, червонцы и булат,
Но выдаст шапку только с бою,
И то лишь с буйной головою.

Зачем он шапкой дорожит?
Затем, что в ней донос зашит,
Донос на гетмана-злодея
Царю Петру от Кочубея.

А вот «вельможный гетьман» из «Пропавшей грамоты» Н. В. Гоголя задумал послать царице грамоту. Он «позвал к себе деда и сказал ему, что, вот, наряжает его сам гетьман гонцом с грамотою к царице. Дед не любил долго собираться: грамоту зашил в шапку; вывел коня… и поднял такую за собою пыль, как будто бы пятнадцать хлопцев задумали посереди улицы играть в кашу».

Думаю, вы поняли, с чем связана вторая версия происхождения выражения «дело в шляпе». В старину гонцы, доставлявшие важные сообщения, зашивали их в шапку, чтобы спрятать от других глаз. А если вы сами, без подсказки, догадались, в чём тут дело, то я в знак уважения снимаю перед вами шляпу!

Другие статьи из рубрики «Как правильно?»

Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее