Сорок бочек арестантов

Лидия Пастухова, автор книги «Этюды о словах»

Рисунoк Натальи Буш.

Выражение, которое вынесено в заголовок, исконно русское, яркое, но, согласитесь, загадочное. Означает оно вот что: наобещает человек с три короба, наболтает всякой всячины — самое время помянуть арестантов, сидящих в сорока бочках.

Вроде бы все слова понятны. Да и про наказание — заключение арестантов в бочку — мы знаем с раннего детства из «Сказки о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» А. С. Пушкина. Завистливые ткачиха с поварихой, со сватьей бабой Бабарихой обманом добились, чтобы царицу

В бочку с сыном
посадили,
Засмолили, покатили
И пустили в Окиян …

Однако совсем не ясно, почему заключённых считают бочками? Правда, на Руси бочка служила мерой, но мерой жидкостей, а не чего-либо другого.

Обратимся за ответом к «Толковому словарю живого великорусского языка» Владимира Даля. Да, это выражение там есть. И автор подтверждает, что в XIX веке сорок — это «четыредесять», «четыре десятка», бочка — «деревянная посудина с обручами и двумя доньями», арестант — «тот, кто под арестом». А потом обращает внимание на то, что в языке архангелогородцев (жителей Архангельска и его окрестностей) бытовало слово арестант с необычным для современных людей значением.

У рыбаков Белого моря была снасть, которую они называли ?рестега. Она представляла собой короткую бечёвку с крючком, привязанную в числе многих к верёвке. Рыбёшка, пойманная на арестегу, скорее всего, как считает автор толкового словаря, и называлась ?рестант. Затем этим словом стали называть вообще всю мелкую сушёную рыбу. Возможно, и ударение в нём оставалось на первом слоге — ?рестант.

Однако в 1704 году из немецкого в русский язык пришли существительные ар?ст («заключение под стражу, лишение свободы») и арест?нт («тот, кто содержится под арестом»). Они быстро освоились в новой среде и даже повлияли на произношение архангелогородского ?рестант. Ударение перешло на последний слог. Таким образом пополнился ряд омонимов — слов одинаковых по написанию и звучанию, но разных по значению: такса — расценка и порода собак, норка — хищное животное и жильё дикого животного, дробь — барабанная и десятичная, арестант — содержащийся под стражей и мелкая сушёная рыба и др.

Согласитесь, после такого уточнения смысл выражения «сорок бочек арестантов» становится понятен: обещаний столько, сколько мелкой рыбёшки в бочке, да не в одной — а в сорока. Легко ли разобраться в таком ворохе новостей? Можно ли верить такому количеству обещаний? Вряд ли.

Другие статьи из рубрики «Беседы о языке»

Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее