№11 ноябрь 2024

Портал функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций.

ПУЛЯ СТРЕЛКА МИНОВАЛА...

Кандидат филологических наук И. ГОЛУБ, профессор Московского государственного университета печати

И. Е. Репин. Портрет Д. И. Менделеева в мантии профессора Эдинбургского университета. 1885 год. Акварель.
Наука и жизнь // Иллюстрации
Наука и жизнь // Иллюстрации

Услышавший такую фразу может подумать, что кто-то хотел убить стрелка, но пуля, к счастью, пролетела мимо... Правда, у тех, кто вспомнит слова из песни "Славное море, священный Байкал", смысл цитированной фразы не вызовет сомнения: беглеца "в дебрях не тронул прожорливый зверь, пуля стрелка миновала".

Контекст часто помогает уточнить значение подобных конструкций. Встречая в статье о В. Г. Белинском словосочетание "критика Белинского", мы понимаем, что имеются в виду его произведения, а не критические выпады против самого Виссариона Григорьевича. Сочетание "портреты Репина" тоже не кажется нам двусмысленным, так как мы знаем И. Е. Репина как великого портретиста... Но ведь и другой художник мог рисовать его. В этом случае правильнее будет сказать "портрет Репина".

Подобные двусмысленные словосочетания возникают при так называемом слабом управлении , когда связь между словами не вытекает из лексико-грамматической природы главного слова. Д. Э. Розенталь в "Практической стилистике русского языка" указывал на "своеобразные варианты с различным содержанием", приводя примеры: Приказали им доставить топливо (они получили приказ или в результате приказа им доставят топливо?); В других работах подобного рода цифровые данные отсутствуют (работы подобного рода или цифровые данные?); После возвращения рукописи в редакцию поступили новые материалы (рукопись вернули в редакцию или в редакцию поступили новые материалы?).

Чтобы прояснить смысл таких фраз, можно изменить порядок слов: Им приказали доставить топливо; Подобные цифровые данные отсутствуют в других таких работах; Новые материалы поступили уже после возвращения рукописи в редакцию (или: Новые материалы в редакцию поступили уже после возвращения рукописи ).

В иных случаях приходится отказаться от неясной конструкции, выразив мысль по-другому: Портреты кисти Репина или Портреты Репина, написанные кем-то.

Такие речевые ошибки на управление, как их называют специалисты и как вы помните по школе, не редкость. Мы не только не замечаем двусмысленности выражений типа Учителю нужно было еще многое объяснить , но и говорим еще более странные вещи, например: Пожар произошел благодаря сторожу (можно ли его за это благодарить?); Эта отрасль производства отстает в силу слабого руководства (слабое оказывается сильным?).

В подобных высказываниях предлоги неожиданно проявляют свое первичное значение, так как их связь с соответствующими словами еще не совсем забыта. Такого рода обмолвки можно встретить и у писателей, например: Связь с людьми потеряна благодаря последним арестам (Максим Горький); С войны он вернулся почти оглохшим, благодаря осколку гранаты, с больной ногой (А. И. Куприн). Однако в этом случае им не следует подражать.

Русский синтаксис богат близкими по значению конструкциями, поэтому вместо вызывающего сомнения предлога благодаря можно употребить - из-за. Он заменит и другие предлоги, в которых иногда проявляется их первичное значение: (в силу слабого руководства - из-за слабого руководства ; ввиду болезни - из-за болезни). Для выражения причины лучше использовать такие предлоги, как: ввиду, вследствие, в силу, в связи с, из-за, по причине и другие. При этом нельзя не учитывать оттенки их значения: Ввиду возможного наводнения следует предпринять меры, но - Вследствие пожара погибло имущество и т. д.

Стилистически равноценны многие синонимические конструкции, передающие одно и то же значение: вернуться поездом - вернуться на поезде, гулять вечерами - гулять по вечерам, просить помощи - просить о помощи, приверженность науке - приверженность к науке, интересен всем - интересен для всех, понятен каждому - понятен для каждого, полезный детям - полезный для детей, приятный друзьям - приятный для друзей и другие. Но в иных случаях можно заметить некоторые смысловые оттенки в подобных конструкциях. Например, сравнивая сочетания работать вечерами - работать по вечерам, Д. Э. Розенталь заметил, что "беспредложные конструкции указывают только на совершение действия в одни и те же отрезки времени, а предложные - обозначают также регулярное повторение действия".

#2#

Предложные конструкции более точно передают значение, что особенно важно, если в беспредложном словосочетании может возникнуть неясность: письмо матери (сравните: письмо от матери - письмо к матери). Помните замечательное есенинское стихотворение, положенное на музыку: "Ты жива еще, моя старушка?.." Поэт назвал его "Письмо матери".

#3#

Однако позже С. Есенин написал еще два стихотворения на эту же тему, назвав первое "Письмо от матери", а второе - "Ответ". Может быть, заметил неясность беспредложной конструкции и поэтому отказался от нее? Возможно, не случайно потом С. Есенин пишет "Письмо к сестре". У него есть и такие стихотворения: "Письмо к женщине" и "Письмо деду". В последнем случае нет необходимости в уточнении, кто кому адресует свое обращение.

У писателей ХIX века встречаются устаревшие сочетания слов с предлогами: "Нашей литературе... суждено представлять из себя зрелище..." (В. Г. Белинский); "Пел во всю дорогу" (А. И. Гончаров); "Что до меня касается" (Д. И. Писарев). Мы бы так не сказали, сочетания без предлогов: что касается меня, пел всю дорогу и представлять собой - кажутся нам единственно возможными. Что ж, некоторые нормы управления изменились, еще А. С. Пушкин писал "отмстить поруганную дочь", но сейчас мы скажем - отомстить за дочь.

Однако и по сей день остались варианты в употреблении такого рода оборотов, особенно, когда предложение носит разговорный оттенок, например: ходила по грибы. В деревне вас засмеют, если вы скажете пойду за водой, известна даже шутка: Кто пойдет за водой, того уж не жди - вода его уведет далеко...

Представители той или иной профессии также используют "свои обороты". Служил на флоте - скажет моряк; Работаю на радио - говорит диктор; у актеров можно услышать даже - на театре . Такие профессионализмы уместны в устной, но не в письменной речи. Иное дело - жаргонизмы, восходящие к лагерному языку, к речи преступного мира. К сожалению, оттуда в наш язык проникло выражение по жизни. Его можно услышать из уст кого угодно! Недавно, выступая по телевидению, супруга одного ведущего политика несколько раз повторила, что она "... всегда по жизни заботилась о своем муже".

Большой ущерб культуре речи наносят и канцелярские обороты с характерными предлогами: в целях, в деле, в части, по линии - они придают фразе тяжеловесность, громоздкость. Например: В целях решения задачи ускорения обучения детей английскому языку необходимо применять новую методику. Почему не сказать проще: Чтобы быстро научить детей английскому языку, необходимо применять новую методику?

К счастью, в последние годы такие канцелярские обороты все реже появляются на страницах газет, прежнее "бюрократическое красноречие" теперь вышло из моды. Но некоторые отголоски его все же "слышатся" в устной речи чиновников и политиков. Но некоторые отголоски его все же "слышатся" в устной речи чиновников и политиков. Это, прежде всего, навязчивое употребление предлогов по, ов таких, например, конструкциях: Показатели по этим предприятиям (вместо: показатели этих предприятий ); Отклик по этому произведению (вместо: на это произведение); Ответы по интересующим делегацию вопросам (ответы на вопросы).

Предлоги о и по могут употребляться как синонимы при глаголах, выражающих душевные переживания: горевать, тосковать, плакать, скучать, соскучиться - скучать по дому и скучать о доме. Интересно отметить, что в сочетании с личными местоимениями множественного числа в предложном падеже (по ком, по кому?) правильной будет конструкция скучать по вас (по нас). К сожалению, эти правила часто нарушаются в "мыльных операх", которые показывают по телевидению: там герои то и дело говорят: скучают по вам, тоскуют по нам и так далее. Не верьте им.

Чтобы не ошибаться в употреблении предложно-падежных конструкций, чаще заглядывайте в справочник "Управление в русском языке" Д. Э. Розенталя, переизданный в 1997 году (М., изд-во ACT).

Практикум

Исправьте ошибки в выборе предлогов и падежных форм в следующих предложениях.

1. Началась подготовка по проведению выборов. 2. Статья написана по той же теме, что и очерк. 3. Редакция получила много откликов по этому произведению. 4. Серьезные нарушения вскрыты по производству лекарств и витаминных добавок. 5. Ваше предложение ни на чем не обосновано. 6. Преступник не раскаялся за содеянное. 7. Большая работа сейчас предстоит перед нашими правоохранительными органами. 8. Люди жалуются: стражи порядка часто грубят с задержанными гражданами. 9. Ввиду прошедших дождей урожай обещает быть хорошим. 10. Вследствие намеченных переговоров конфликт может быть исчерпан.


Читайте в любое время

Другие статьи из рубрики «Беседы о языке»

Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее