Кося затравленным зрачком,
живот себя вертел волчком
и на пол женщину качком
бросал то навзничь, то ничком.
Когда мне впервые встретилось стихотворение Евгения Евтушенко, с фрагмента из которого начинается этот текст, меня, как поклонника словесной игры, конечно, зацепила строчка — «то навзничь, то ничком». История в стихотворении рассказана, казалось бы, несложная: путешественник, «неприкаянный гений» и «угрюмый сластёна», поражённый движениями танцовщицы живота, захотел экзотической страсти. Однако в постели тело уставшей и опустошённой женщины «поверху умерло сплошь», ведь «для неё было высшее счастье в неподвижности живота».
Искушение воспринять образ «поверху» было велико, и только удивительная строчка, где встретились ничком и навзничь, заставила меня задуматься о той борьбе «головы» и «живота», которую описывает поэт.
Навзничь — это на спину, вверх лицом; ничком — наоборот, лицом вниз. Эти загадочные антонимы имеют один корень -нич-, восходящий к книжному «ниц» и устаревшему «ник». Об этом упоминают в этимологических словарях и Макс Фасмер, и Лев Васильевич Успенский, и Николай Максимович Шанский. У Макса Фасмера в Этимологическом словаре русского языка находим упоминание, что наряду с «навзничь» «имеется на'взнак, на'взначь, взнак — то же, укр. на'взнак, навзнаки', цслав. възнакъ “supinus”, болг. въ'знак, словен. vznȃk, znȃk “навзничь, спиной”, чеш. vznak — то же, польск. wznak, nawznak, в.-луж., н.-луж. Znak», а в Этимологическом словаре русского языка под общей редакцией А. И. Ситниковой указывается, что «навзничь» «возникло в результате переоформления наречия навзначь под влиянием слов ниц, ничком»...