ПРОИСХОЖДЕНИЕ ИМЕН И ФАМИЛИЙ

Раздел ведет доктор филологических наук А. СУПЕРАНСКАЯ.

КАК СЕЙЧАС НАЗЫВАЮТ ДЕТЕЙ В РОССИИ?

Уважаемая редакция! Пишет вам доцент одного из столичных технических вузов. Я более 40 лет являюсь подписчиком и читателем "Науки и жизни". Несмотря на инженерное образование, всегда интересовался родным языком и, в частности, топонимикой и ономастикой, хотя считаю себя в этих областях не более чем дилетантом. Был бы очень рад, если бы А. В. Суперанская или кто-то из ее коллег рассказали бы о временнoй "ротации" (смене моды) имен в нашем языке под влиянием различных политических, социальных, культурных, "вкусовых" и других явлений. Почему одни имена уходят, а другие, наоборот, становятся распространенными и популярными? Специалисты могли бы, наверное, дать более вразумительное объяснение исторической эволюции русских имен, то есть постоянному или периодическому повсеместному распространению, потом забвению, новому "воскресению" и практически полному выходу из обихода многих имен. Может быть, в России существует какая-нибудь статистика присвоения мужских и женских имен?

М. ПРЕДТЕЧЕНСКИЙ (Москва).

Частотность имен определяют в промилле, то есть в количестве тех или иных имен на каждую тысячу именуемых.

Моя коллега, ныне уже покойная Анна Владимировна Суслова, в течение 20 лет учитывала все имена, которые давали детям в Ленинградском дворце "Малютка", где регистрировались дети всего Ленинграда и из области, из семей всех слоев общества. Анна Владимировна также считала имена родителей этих детей и пришла к интересным выводам.

Прежде всего, именник (имена, употребляемые в данное время в обществе), не является стабильным. Он все время меняется в зависимости от моды, вкусов, идей, которые вкладывают родители в избираемое имя. У разных социальных групп эти идеи могут быть разными. Например, в конце XIX века интеллигенция хотела "оживить" древнерусские имена: Владимир, Всеволод, Юрий, Игорь, Людмила, Светлана, Глеб, Борис и некоторые другие, почти не употреблявшиеся. Мой дядя был единственным Игорем во всем Симбирске, а девочки постоянно спрашивали у моей матери, как зовут ее брата, уж не Егор ли?

В середине XX века имя Игорь стало одним из самых популярных, а Владимир и Юрий стали популярными несколько раньше. Всеволод и Глеб оставались именами ограниченного распространения.

В конце ХIХ - начале XX века самым распространенным мужским именем было Иван. После революции оно стало одним из самых редких, уступив место Артурам, Эдуардам, а также Валериям, Викторам, Анатолиям, в 1950-1960-е годы это имя встречалось преимущественно в отчествах: Альберт Иванович, Игорь Иванович, Альбина Ивановна, Светлана Ивановна, Эсмеральда Ивановна.

После революции очень модными стали женские имена Галина и Валентина, а также мужское Валентин. Ушло в небытие имя Галактион, когда-то очень частотное. От широко распространенных имен образовались народные разговорные формы. Так, от Галактиона - Гал, Гала, Галай, Галак, Галан, Галанчик, Галаня, Галаха, Галаша; Лака, Лакаха, Лакаша, Лактион, Лактюша, Лактюха; Локтион, Локтей, Локтюха, Локша и многие другие. Кстати, от всех этих форм есть фамилии. У наших знакомых был дядя Галя (Галактион). Теперь имя Галя воспринимается исключительно как женское, производное от имени Галина.

А. В. Суслова выделила в именниках четыре зоны: имена массового распространения, широкого распространения, ограниченного распространения и единично даваемые (одно, и даже менее одного, на тысячу именуемых). Наибольший интерес для исследователя представляют имена ограниченного распространения, поскольку в них готовятся кандидаты в модные имена, которые через несколько десятилетий займут лидирующее положение. Такими в 70-80-е годы были Дарья и Анастасия - около десяти на тысячу именуемых. Теперь они стали частотными, широко распространенными. На таких же позициях "готовящихся" в лидеры сейчас находятся имена Федор, Василий, Степан.

Имя Иван уверенно набирает частотность. Имена Мария и Анна остаются в числе широко даваемых. В числе имен ограниченного распространения остаются Эдуард, Тимур, Майя, пришедшие после революции.

В конце XX - начале ХХI века в нашем неоднородном обществе наблюдаются разнонаправленные тенденции. Одни считают, что не надо забывать своих имен и называют детей в честь бабушек и дедушек. Другие хотят дать своему ребенку необычное имя и повторяют имена героев иностранных фильмов. В связи с созданием в России объединенных, русско-иностранных фирм тяга к иностранным именам увеличивается. Так что именник изменяется непрерывно.

ЛОБКО - ЧЕЛОВЕК С БОЛЬШИМ ЛБОМ

Уважаемая Александра Васильевна! С удовольствием читаю вашу рубрику, решила тоже задать вам вопрос. Разъясните, пожалуйста, значение моей фамилии.

И. ЛОБКОВА (г. Выборг Ленинградской обл.).

Фамилия Лобкова происходит от древнерусского имени Лобко. С пристрастием осматривая новорожденных младенцев, наши предки давали им имена по каким-то особенностям их строения. Имя Лобко мог получить ребенок с очень большим или выпуклым лбом, имя Глазко - с особенно выразительными глазами, Нос или Носик - с большим или очень маленьким носом и т.д.

Имя Лобко засвидетельствовано в ряде старинных документов: Андрей Лобко, крестьянин (1591 г.), Миско Лобко, крестьянин (1631 г.).

ПРОКУДА - ШАЛУН, БЕДОКУР

Мой отец вырос сиротой, прошел три войны и, как говорится, ничего не оставил, кроме фамилии. У меня пятеро внуков; так хочется узнать, откуда происходит наша фамилия. У одной из невесток фамилия Селюгина, она также интересуется происхождением своей фамилии.

А. ПРОКУДА (станица Раевская Краснодарского края).

В южнорусских говорах есть глагол прокудить - шалить, проказничать, делать пакости. Словом прокуда называли шалуна, бедокура. Очевидно, кто-то из ваших предков отличался таким характером, что заслужил прозвище Прокуда.

Фамилия Селюгины происходит от имени Селюга - разговорной формы таких имен, как Селевкий, Селиван, Селиверст .

ЗАВИЗЕН - ЗАВИЗИОН

Читаю ваш журнал уже давно, еще с 80-х, когда учился в школе. И так же давно хотел узнать происхождение своей фамилии. Отец мой из Днепропетровска, а дед из Днепропетровской области; говорят, там целое село с такой фамилией, но точно не знаю.

С. ЗАВИЗИОН (г. Гродно).

В вашей фамилии чувствуется влияние польской орфографии. Если с такой фамилией есть целое село, то очевидно, что жители этого села были откуда-то туда привезены (польское zawiezc - отвезти). Украинское соответствие - завезений, завезен. Орфографическое -и- во втором слоге отражает "иканье", свойственное некоторым говорам. Конечное зион отражает польскую передачу слога -зён, то есть завезён, с иканьем - завизен.

КОПАЧ - ЗЕМЛЕКОП

Здравствуйте, уважаемая Александра Васильевна! Много лет читаю вашу рубрику о происхождении фамилий. Людей всегда интересуют свои корни, откуда пришли их предки. И благодаря вашей помощи многие узнают это. Вот и у меня к вам такая просьба. От родных знаю, что фамилия у меня польская, что за участие в восстании 1863 года царь выслал участников в Сибирь и на Дальний Восток, в том числе и кого-то из моих предков. Не могли бы вы объяснить происхождение, значение моей фамилии? Многие мои родные, живущие на Дальнем Востоке, не знают этого, но это нужно знать.

А. КОПОЧИНСКИЙ (г. Тюмень).

Фамилия, похожая на вашу, есть у поляков, только пишется она через а: Копачинский, и производят они ее от слова копач - "землекоп". Очень может быть, что ваши предки происходят от ссыльных поляков. Поскольку для русских людей эта фамилия не была понятной, а у пишущих всегда присутствует подспудное мнение, что писать через "о" правильнее, чем через "а", при очередной переписке документов букву "а" заменили на "о".

Но огромная просьба: не вздумайте сейчас менять орфографию своей фамилии. Вы столкнетесь с массой юридических трудностей, совершенно ненужных в наши дни.

Читайте в любое время

Другие статьи из рубрики «Переписка с читателями»

Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее