Человеческие гены разошлись с языками
Генетическая близость между разными народами далеко не всегда означает, что они говорят на близких языках, так же как языковая близость не всегда соответствует близости генетической.
Повторяет ли эволюция языков эволюцию людей как вида? На первый взгляд кажется, что да, и многие исследования это подтверждают. Дело не в том, что конкретный язык передаётся генетически. Передаётся только способность к речи и языку, которая общая у всех людей, конкретный же язык, будь то русский, английский или китайский ни в каких генах не закодирован. Зато язык, подобно генам, передаётся нам от родителей. Ну, и не только от родителей, но и от бабушек, дедушек, старших братьев и сестёр и вообще всех людей, которые нас окружают.
Ребёнок учится языку, который бытовал среди его народа сотни лет. Представим, что часть этого народа когда-то в древности ушла на новую территорию, и у переселенцев со временем в языке стали появляться какие-то новшества. И даже если спустя много времени обе части когда-то единого народа уже не смогут сходу понять друг друга, придётся учить чужой язык, лингвисты всё равно смогут определить, что два языка родственны друг другу. И точно так же генетики, сравнив варианты генов у двух народов, обнаружат между ними генетическое родство.
Однако совпадения между биологической (генетической) эволюцией человеческих популяций и эволюцией языков обычно изучали на примере индоевропейских языков. У их носителей лингво-генетические параллели действительно очень хорошо видны: то, насколько близки два народа генетически, обычно соответствует тому, насколько близки их языки.
Но кроме индоевропейских языков, есть и другие, и очень много. Сотрудники Цюрихского университета, Института эволюционной антропологии Общества Макса Планка, Гарвардского университета и других научных центров решили проверить, насколько вообще по всему миру генетическая и лингвистическая историю людей повторяют друг друга.
Для анализа взяли геномные данные более 4000 людей, среди которых были носители почти 300 языков. В целом большинство этносов, говорящих на языках одной языковой семьи, были близки и генетически тоже. Однако в 20% случаев генетически близкие народы разговаривали на совсем не близких языках. Эти 20% несовпадений встречаются по всему миру, хотя, может быть, самый известный пример здесь — венгры: генетически они, может, и хорошо перемешались с соседями-европейцами, но говорить продолжают на своём венгерском языке, который относится к уральской языковой семье.
Несовпадения языковой и биологической (генетической) истории людей. Генетические связи разных народов показаны ветвями дерева, языковые семьи — цветными линиями. (Иллюстрация: Chiara Barbieri et al., PNAS, 2022)
Ещё чаще встречаются случаи, когда языковая близость не означает близости генетической. Например, когда-то некий народ перенял язык соседей, но генетическое смешивание между ними шло намного медленнее, чем языковое. Языковые расхождения и генетические далеко не всегда совпадают по времени, что понятно: всё-таки изменения в языке и изменения в генетике популяции происходят под действием разных факторов (хотя взаимосвязанность этих факторов тоже может иметь место). Среди народов индоевропейских языков лингвистические и генетические совпадения действительно видны лучше всего, однако вряд ли стоит из индоевропейских совпадений выводить какой-нибудь общий «лингвогенетический закон» для описания универсальной связи между языками и генами во всём мире.
Результаты исследований опубликованы в статье в PNAS.