1. Крg3! Выпускает победу 1. Крf3? Лh3+ 2. Kpg4 Лh7!, и пешка погибла - 3. g8Ф Лg1+.
1…Л:b3+ 2. Kpg2! Пока что белые добились только одного: избавились от своей пешки "b". 2…Лbb1! Но не 2…Лhh3 3. Ed6, и поле g3 прикрыто.
3. Са5+! Поразительно, и слон приносится в жертву. 3…Кра6. Слон неприкосновенен - 3…Кр:а5 - 4. Ла2+ и 5. Лb2+.
4. Cb6! Поле g1 снова под прицелом, и приходится брать слона. 4…Кр:b6 5. Лb2+! Л:b2 6. Кр:h1, и пешка "g" проходит в ферзи.
ПРО ФОМУ И ЕРЁМУ (№ 11, 2005)
Чем похожи события, происходящие с Ерёмой и Фомой, в общем, довольно понятно: рынок и базар, поймали и сгребли - близкие синонимы, лапти и сапоги - обувь, алтарь - часть церкви. Не составляет особого труда и разделить на подобные пары двенадцать существительных, перечисленных в задании 1: полтину - полтора, кадило - свечу, чесноку - луку, шубу - кафтан, невод - неводок, короб - сундук. Но что из этого взял Фома, а что - Ерёма?
Любые попытки решить задачу (ее автор - старший научный сотрудник Центра типологии и семиотики фольклора Российского государственного гуманитарного университета А.С. Архипова) "по смыслу", по-видимому, обречены на неудачу. Так, сгребли - более просторечная форма, чем нейтральное поймали, но почему же тогда "простонародный" Фома носит городскую обувь - сапоги, а его брат - классические деревенские лапти? А между рынком и базаром нет вообще никакой смысловой разницы...
Между тем, как сказано в условии задачи, речь идет о русском народном театре, да и по самим приведенным в задаче фразам ясно, что перед нами - стихотворный (во всяком случае, подчиняющийся определенному ритму) текст. Особенно очевидным это становится, если попытаться прочитать соответствующие фразы "наоборот": Ерёма пошел на базар, а Фома-то в рынок и т.д. Не получается. А не получается потому, что при описании событий, происходящих с Ерёмой, используются слова с ударением на предпоследнем слоге (рынок, цeрковь, лaпти, поймaли), а при описании событий, происходящих с Фомой, - слова с ударением на последнем слоге (базaр, алтaрь, сапогu, сгреблu)!
Задание 1.
Ерёма взял полтuну, а Фома-то полторa.
Ерёма взял кадuло, а Фома-то свечy.
Ерёма взял лyку, а Фома-то чеснокy.
Ерёма взял шyбу, а Фома-то кафтaн.
Ерёма взял нeвод, а Фома-то неводoк.
Ерёма взял кoроб, а Фома-то сундyк.
Задание 2. Конечно же дело здесь в том, что само имя Ерёма имеет ударение на предпоследнем слоге, а Фомa - на последнем.
Кандидат филологических наук И. ИТКИН.
ОТВЕТЫ НА КРОССВОРД С ФРАГМЕНТАМИ (№ 10, 2005 г.)
По горизонтали. 7. Суши (блюдо традиционной японской кухни, один из рецептов которого приведен). 8. Пробел (клавиша, нажатие которой образует пробел в тексте, набираемом на компьютере или на пишущей машинке). 9. Чуйка (суконный кафтан без воротника, представлен портрет А. Островского кисти В. Перова). 10. Цирк (кольцевая гора; рисунок показывает, как представляли себе кольцевые горы на Луне ее ранние исследователи). 11. Галлон (единица объема, употребляемая в Великобритании и США; приведено принятое в США соотношение между галлоном и его долями). 13. Али (четвертый из перечисленных халифов Арабского халифата). 14. Ласкер (второй чемпион мира по шахматам). 17. Никель (одна из компонент сплава супер-маллой, состав которого приведен). 19. Каркас (термин, объединяющий при описании каркасно-панельных строительных конструкций несущие элементы — колонны и ригели). 21. Сатана (недостающее слово в приведенном отрывке из Евангелия от Матфея). 24. Тля (насекомое отряда равнокрылых). 25. «Прачка» (представлена картина французского художника О. Домье). 28. Бодо (французский изобретатель, создатель первого практически пригодного буквопечатающего аппарата многократного телеграфирования, схема которого приведена). 29. Саади (персидский поэт, автор процитированного стихотворения). 30. Стекло (на снимке образец венецианского стекла XVII в.). 31. Неон (химический элемент, символ которого приведен).
По вертикали. 1. Бузина (растение семейства жимолостных). 2. Хичкок (англо-американский кинорежиссер; представлен кадр из его фильма «Птицы»). 3. Веймар (город в Германии, где находится изображенный на снимке памятник И.-В. Гёте и Ф. Шиллеру). 4. Шпагин (советский конструктор, создавший изображенный на рисунке пистолет-пулемет ППШ-41). 5. Холл (американский физик, первооткрыватель описанного эффекта, позже названного его именем). 6. «Пежо» (марка автомобилей, выпускаемых во Франции). 12. Лиепа (советский артист балета, на снимке в роли Красса из балета «Спартак» А. Хачатуряна). 15. Серна (млекопитающее семейства полорогих). 16. «Ева» (работа французского скульптора О. Родена). 18. Иха (персонаж процитированной повести «Аэлита» А. Толстого). 20. Стасов (русский критик, первым употребивший в 1867 г. в своей статье «Славянский концерт Балакирева» словосочетание «могучая кучка» по отношению к творческому содружеству российских композиторов, сложившемуся под лидерством М. Балакирева; представлен бюст В. Стасова работы М. Антокольского). 21. Сяраку (японский художник, автор представленной гравюры «Артисты театра Кабуки»). 22. Тюбинг (кольцевой элемент обделки подземного сооружения). 23. Надсон (русский поэт, автор процитированного четверостишия). 26. Ритм (временная организация музыкальных звуков и их сочетаний; приведен отрывок из музыки Т. Хренникова к спектаклю «Много шума из ничего»). 27. Чика (прозвище И. Зарубина, одного из виднейших сподвижников Е. Пугачева, руководителя Крестьянского восстания 1773—1775 гг. в России; представлен фрагмент карты основных очагов восстания).