"Я возьму сегодня в бой
Пограничный столб с собой,
И он в землю будет врыт,
Где мне родина велит"
Что бы я правильно понимал о чем в нем говорится. Расскажите о событиях в Польше в 39 и на финской границе в 40-ом, в правильном ключе.
Портал функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций.
02.09.2017 19:14:07
Хорошо, дайте правильную интерпритацию этого четверостишья
"Я возьму сегодня в бой Пограничный столб с собой, И он в землю будет врыт, Где мне родина велит" Что бы я правильно понимал о чем в нем говорится. Расскажите о событиях в Польше в 39 и на финской границе в 40-ом, в правильном ключе. |
|
|
02.09.2017 18:57:34
[QUOTE]Olginoz пишет:
Это вы всё путаете, причем содержание вам недоступно, остается только форма. Локальная. Вы как один из слепых мудрецов, ощупывающих слона.[/QUOTE] Слоаа, слова... Ещё как логичный довод толкните речь об отравлении моего организма американской пропагандой. Я в вас до конца разочаровался. Вы банально глупы. [QUOTE]Olginoz пишет: Без искажения смысла нельзя. Наша Родина никогда не велела и не повелит вкапывать пограничные столбы на чужую землю. В отличие от фашистской Германии, которая хотела завоевать весь мир.[/QUOTE] Факты говорят об обратном, хоть вы и в упор отказываетесь видеть |
|
|
02.09.2017 11:03:04
[QUOTE]Техник пишет:
[QUOTE]janmik пишет: Он явно что-то путает.Не может политик такого уровня допускать такие заявления.[/QUOTE]Во-во. "Жена Цезаря вне подозрений" (с) [/QUOTE] Нет не поэтому. Просто после таких заявлений был бы скандал. А откуда эти слова якобы Обамы я понял. Это видно имеется ввиду его речь где он вещает что американская нация на данный момент находится в авнгарде человечества и что им есть чем гордиться. Подобную речь я слышал. Об искючительности и превосходстве американцев там нет ни слоаа. Вам Гоблин переводил или Мутко?
Изменено:
janmik - 02.09.2017 11:08:41
|
|
|
02.09.2017 18:02:19
Дело в том что слова меняют со временем свое значение, да ещё могут употребояться в простой речи не в соответствии с прямым смысоом. Например, я наушники называю "уши".
Вот вам ещё отрывок из того же сочинения: "Наши предки былин добродушны, откровеннее, чистосердечнее, дружелюбнее, а те скромнее или прямее сказать, лукавее и неприступнее, почему и самое господствующее иногда между ними согласие было только наружное и притворное,..." Обратите вниманее на слово "скромнее" Оно тут употреблено не в том значении что извнстно нам. |
|
|
02.09.2017 17:42:15
[QUOTE]Лилия Шаройко пишет:
В книге видимо речь идет о том, что человек часто говорил пословицами[/QUOTE] Маловероятно. Скорее это какой-то документ дающий право на что-то [QUOTE]Лилия Шаройко пишет: PS Вы видимо из будущего сообщение ваше написано [/QUOTE]. Вполе возможно. Я в такие тонкости не вхожу и не слежу за соими временными перемещениями.
Изменено:
janmik - 02.09.2017 17:44:21
|
|
|
02.09.2017 17:14:46
Читаю тут книгу Андрея Болотова. Никто не объяснит что значило в 18 веке слово "пословица"? Взято отсюда "... также, что был он великий делец по приказным делам, имел пословицу, реку и хаживал еще в бороде."
И следом: "Далее, имеем мы от сего прадеда моего и поныне еще одну [U]аптеку[/U], доказывающую вкус тогдашних времен и вкупе рачение его о церкви, ибо резные и вызолоченные царские двери в нашей приходской церкви, в селе Русятине были его построения, как то из надписи на них и поныне еще видно." И что это за "аптека"? :/
Изменено:
janmik - 02.09.2017 17:33:17
|
|
|