Выбрать дату в календареВыбрать дату в календаре

Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 329 След.
Есть ли «камень преткновения» у создателей Искусственного Интеллекта? Какой он?, В «Н и Ж» №2 2018г. с тр. 44 редакция открыла для обсуждения тему «Искусственный интеллект», пригласив писателей и учёных. Правда, предложила узкий формат темы – «ИИ друг или враг». Это крайности - истина, как известно, всегда посередине.
[QUOTE]Техник пишет:
И вдогонку. Человек таки мыслит смыслами, а не словами и даже не образами.[/QUOTE]А как он мыслит? Или чем?
Есть ли «камень преткновения» у создателей Искусственного Интеллекта? Какой он?, В «Н и Ж» №2 2018г. с тр. 44 редакция открыла для обсуждения тему «Искусственный интеллект», пригласив писателей и учёных. Правда, предложила узкий формат темы – «ИИ друг или враг». Это крайности - истина, как известно, всегда посередине.
[QUOTE]Olginoz пишет:
Никакие не "кошки-мышки", и не рифма, а теряется смысл.
Мышки не едят кошек и не летают, а вот летучие мышки (bat) едят. Могут пить кровь животных и летают.[/QUOTE] Как-бы сказать. Я ведь и не спорю. Уже утром вспомнил, что кажется речь там шла не о мышках, а о мошках. Ну, возможно есть разные переводы. Раз я не запомнил точно, значит мне без разницы.
Так вы думаете, что в переводе лучше написать "летучие мыши"? Потому что точнее?
[QUOTE]BETEP IIEPEMEH пишет:
Ну вот машина его (смысл) и вычисляет. Точно так же, как и человек, когда читает текст.[/QUOTE]Не, не так-же. Мы же знаем, что в самом тексте никакого смысла не содержится. По существу, выражение "смысл текста" это и то, что имел ввиду автор, когда его писал, и то, что имеет ввиду читатель, когда его прочитал. Чаще всего, это одно и то же и создается впечатление, что текст сам по себе имеет смысл.
А вот машина и человек сильно отличаются и понимание одного и того-же текста будет весьма разным.
И, кстати, сам Вастрик про интерлингву писал: "В реальной жизни всё оказалось не так сладко. Создать универсальную интерлингву вручную оказалось крайне сложно. Некоторые учёные жизни свои положили на это. Ничего не получилось, однако благодаря им у нас появились методы морфологического, синтаксического и даже иногда семантического анализа."

[quote]мы слишком много себе воображаем про нашу уникальность и неповторимость.[/quote]Это да. Думаю, когда машина сможет моделировать поведение человека, тогда и будет понимать смысл человеческих сообщений, тогда и переводить сможет адекватно. Причем ширина имеет значение. Имхо, в покер или "верю - не верю" машина человека переиграет. А так, чтобы по всему спектру человеческой деятельности, это еще подождать надо.

[QUOTE]Техник пишет:
Выкрутился... )))[/QUOTE]Вот как. Вы недочитали, а я, взявшись повторить называюсь "выкрутился"
[quote]Техник пишет:
С вашим целенаправленным поведением буриданов осёл просто сдохнет от голода посреди изобилия еды.[/quote]
[QUOTE]Техник пишет:
С каких пор буриданов осёл ожил? Чисто абстрактная задача, демонстрирующая некоторые свойства больших систем.[/QUOTE]Хех.
[quote]Если у вас нету тёти,
Вам тёти не потерять,
А если вы не живёте,
То вам и не, то вам и не,
То вам и не умирать,
Не умирать.[/quote]
Есть ли «камень преткновения» у создателей Искусственного Интеллекта? Какой он?, В «Н и Ж» №2 2018г. с тр. 44 редакция открыла для обсуждения тему «Искусственный интеллект», пригласив писателей и учёных. Правда, предложила узкий формат темы – «ИИ друг или враг». Это крайности - истина, как известно, всегда посередине.
[QUOTE]BETEP IIEPEMEH пишет:
Ну вы читали мою ссылку? Там как раз про то, что сможет.[/QUOTE]Конечно читал и именно на их основе и говорю.
Суть перевода не в том, чтобы текст на одном языке переписать на другом языке. Суть в том, чтобы понять смысл текста на одном языке и затем этот смысл выразить на другом языке.
У Вастрика слово "понимать" упоминается всего 2 раза и в обоих случаях в том смысле, что машина выполнила перевод не понимая смысла текста.
Согласитесь, что смысл текста, это такая штука, которая имеет какое-то значение при переводе.
[quote]Не "даду", а "дам", не "покласть", а "положить" - мы с детства поправляем детей использовать правильные выражения, и алгоритм работает так же.[/quote]Это только о правильном словоупотреблении. Этому научить машину как раз не трудно.
[quote]Смысла как такового в выражениях нет, есть лишь определенная идея взаимосвязей у нас в голове, которую мы выражаем словами.[/quote]Это да. Смысл фразы возникает в нашей голове, а сама фраза это только сложная комбинация символов.
Однако. Идея письма заключается в том, чтобы смысл из одной головы передать в другую. Всякие промежуточные фазы, например, текстовая символика, неизбежно упрощают или искажают передаваемый смысл. И читателю всегда приходится что-то домысливать, допонимать, в общем, он стремится правильно понять.
Переводчик, это дополнительная промежуточная фаза и, соответственно, искажения. Но, переводчик хотя бы стремится, как и читатель, правильно понять, а потом записать так, чтобы читатель правильно понял смысл.
В случае машины перевод становится более похож на игру в испорченный телефон.
Вот вопрос: вам нужно коллеге передать статью на англ, которого он не знает. Вы понадеетесь на Google Translate или переведете ему сами?
Есть ли «камень преткновения» у создателей Искусственного Интеллекта? Какой он?, В «Н и Ж» №2 2018г. с тр. 44 редакция открыла для обсуждения тему «Искусственный интеллект», пригласив писателей и учёных. Правда, предложила узкий формат темы – «ИИ друг или враг». Это крайности - истина, как известно, всегда посередине.
[quote]BETEP IIEPEMEH пишет:
Нет, подобные переводы в прошлом. Я же говорю - это новое, теперь система правильно "понимает" и передает контекст. Краткий обзор можно почитать, например, вот здесь
[/quote]Спору нет, что качество перевода улучшается. Однако, машина или, скажем, марсианин, не смогут повторить схему:
<текст> --> <Смысл текста в голове переводчика> --> <Тот-же смысл выраженный на другом языке>
Например, такой текст, когда жена говорит мужу: "И где-же ты был вчера? А сегодня уже нельзя. Ничего с тобой не случится если потерпишь три дня".
Текст поймет только "тот, кто в теме". Я сначала перевел гуглом на англ, а затем обратно яндексом. Получилось:
"Где ты был вчера? И сегодня это уже невозможно. С тобой ничего не случится, если ты продержишься три дня"
По первому предложению понятно, что это ответ на вопрос или просьбу мужа. Но в переводе это как-то исчезает.
Далее, кто понимает контекст, не напишет "невозможно", надо писать именно "нельзя".
И, конечно, не слово "продержишься".

Наверное, получится неплохо для газетного текста, где текст, т.с. адаптированный, написанный так, чтобы было понятно любому школьнику. А в худ. литературе, где во фразе больше смысла, чем в сумме составляющих слов, это проблематично. Я совершенно не представляю машинный перевод, скажем, Фолкнера.
Другой пример. Алиса Кэррола, как всем известно, когда летела вниз по кроличьей норе, размышляла "Cat eat bat or bat eat cat?" Переводить буквально правильно, но неуклюже. Яндекс мне так и перевел - не литературно. На русском языке есть рифма "кошки-мышки". Получается изящней, но другая беда - при расставлении падежных окончаний рифма теряется.
"Кошки едят мышек или мышки едят кошек?"
Идеального перевода не оказалось. В литературе важен не только смысл, но и музыка слов.

Последнее достижение NMT, нейронный перевод, как мне показалось, аналогичен способу обмануть тест Тьюринга. Создается очень большая база данных, куда включаются множество когда-либо написанных предложений или вопросов, а также соответствующих ответов.
После этого остается на вопросы экспертов отвечать наиболее частыми ответами из базы. Думаю, машину всё-таки раскусят, но потребуется время. А может и не раскусят.
Есть ли «камень преткновения» у создателей Искусственного Интеллекта? Какой он?, В «Н и Ж» №2 2018г. с тр. 44 редакция открыла для обсуждения тему «Искусственный интеллект», пригласив писателей и учёных. Правда, предложила узкий формат темы – «ИИ друг или враг». Это крайности - истина, как известно, всегда посередине.
[QUOTE]BETEP IIEPEMEH пишет:
Есть у вас текст на английском - он перегоняется сначала в интерлингву, потом на ее основе по синтаксическим и семантическим правилам конечного языка строится высказывание на нем. [/QUOTE]Мы получим подстрочник.
Как тут не вспомнить про знаменитую инструкцию MS к мыши. Вся она большая, я повторю только заключение [quote]Кроме того, несколько полезных советов:

1) не закрепляйте себе Окна 95 в то же самое место, где у вас закреплены Окна 3.икс, вы не сможете хорошо делать кое-что привычное.

2) если вы новичок под Окнами 95, привыкните к новым возможностям мыши. Щелкните по левой почке — выделите пункт, щелкните по правой кнопке меню с контекстом всплывет, быстро ударьте два раза по левой почке — запустите повестку в суд.

4) отработайте быстрый двойной удар по почкам мыши с помощью специального тренажера на пульте управления Окнами 95

6) специалисты Microsoft компании после большого числа опытов выявили, что наиболее эффективной командой из-под Окон 95 является «Послать на…», которая доступна в любом времени и месте при ударе по правой почке мыши. Если вы только что закрепили себе окна 95, вы сумеете послать только на А (Б) и в специальное место «Мой портфель». Но по мере того как вы будете закреплять себе новые программы для Окон 95, вы начнете посылать на все более сложные и интересные места и объекты.

Особую эффективность команда «Послать на …» приобретет при передачи посланий через Е-почту и общение с вашими коллегами и друзьями в местной сети-работе. Попробуйте мощь команды «Послать на …», и вы быстро убедитесь, что без нее трудно существовать под Окнами 95.

Пишите нам и помните, что Microsoft компания всегда думает о том, как вас лучше сделать.[/quote]
Есть ли «камень преткновения» у создателей Искусственного Интеллекта? Какой он?, В «Н и Ж» №2 2018г. с тр. 44 редакция открыла для обсуждения тему «Искусственный интеллект», пригласив писателей и учёных. Правда, предложила узкий формат темы – «ИИ друг или враг». Это крайности - истина, как известно, всегда посередине.
[QUOTE]Техник пишет:
А вот с этим как раз проблема. Есть мнение, что смыл нельзя формализовать в принципе.[/QUOTE]Ну, возможно. Тут, думаю, вопрос в величине охвата. Это, как формула для решения всех задач. Универсальной не существует, а для определённого множества задач - вполне.
Есть ли «камень преткновения» у создателей Искусственного Интеллекта? Какой он?, В «Н и Ж» №2 2018г. с тр. 44 редакция открыла для обсуждения тему «Искусственный интеллект», пригласив писателей и учёных. Правда, предложила узкий формат темы – «ИИ друг или враг». Это крайности - истина, как известно, всегда посередине.
[QUOTE]Техник пишет:
С вашим целенаправленным поведением буриданов осёл просто сдохнет от голода посреди изобилия еды.
Вы же сами говорили, что признаком интеллекта является творчество, т.е. свободный выбор? Так вот, не устану повторять: истинно свободный выбор может быть только случайным, поскольку выбор чем-либо обусловленный свободным не является по определению.[/QUOTE]Не, вы прочитайте ещё раз. Абсолютный детерминизм и полная случайность, это крайние, вырожденные случаи. В действительности целенаправленность есть какой-то баланс, сочетание причинного и случайного.

PS Кроме того, тут речь про целенаправленность, как системное понятие, в чистом т.с. виде. Не стоит его непосредственно проецировать на живых. У живых много чего намешано.
Изменено: eLectric - 18.10.2021 19:46:32
Есть ли «камень преткновения» у создателей Искусственного Интеллекта? Какой он?, В «Н и Ж» №2 2018г. с тр. 44 редакция открыла для обсуждения тему «Искусственный интеллект», пригласив писателей и учёных. Правда, предложила узкий формат темы – «ИИ друг или враг». Это крайности - истина, как известно, всегда посередине.
[QUOTE]BETEP IIEPEMEH пишет:
Обычно это не правило как таковое (в виде набора условий), а нечто вроде функции приспособленности (fitness function), которая вычисляется для ряда рассматриваемых сценариев, и выбирается тот, который максимизирует ее значение.[/QUOTE]Да, конечно.
И я, кстати, не говорю о том, что придумал нечто оригинальное. Только, что приходится делать выбор из чего-то плохо определённого или, даже, противоречивого.
Вот в 60-х, когда слово "кибернетика" говорили также часто, как сейчас "ИИ" у нас часто употребляли термин "вес" вместо "целевой функции". В любом случае значение находится на числовой оси, где естественно подразумевается приоритет и при максимизации и при минимизации.
Про правило я говорю в стремлении максимально обобщить, понимая под функцией соответствие между элементами множеств - "правило, по которому каждому элементу первого множества соответствует один и только один элемент второго множества."(Википедия)
Есть ли «камень преткновения» у создателей Искусственного Интеллекта? Какой он?, В «Н и Ж» №2 2018г. с тр. 44 редакция открыла для обсуждения тему «Искусственный интеллект», пригласив писателей и учёных. Правда, предложила узкий формат темы – «ИИ друг или враг». Это крайности - истина, как известно, всегда посередине.
[QUOTE]Техник пишет:
Так вот собственно вопрос-то как раз в том, как заставить машину "захотеть".[/QUOTE]Эх, не специалист я по психологии компьютеров. И упирается всё в то, о чём я давно допытываюсь - что такое целенаправленность, мотивации и хотелки.
Но пораскинув тем, что у меня есть, я бы предложил следующий принцип целенаправленного поведения, состоящий из двух факторов:
1- В ситуации N есть возможность выполнения разных действий.
2- Существует правило выбора (напр. правило приоритетов) определяющее, какое действие должно быть выполнено в ситуации N.
Например, в примере выше о пешке на шахматной доске: у пешки есть принципиальная возможность походить на любое свободное соседнее поле И есть правило выбора хода.

У этого принципа есть два крайних выражения
1- Жесткая детерминированность, когда возможно только единственное действие. В этом случае бессмысленно говорить о целенаправленности.
2- Нет никакого правила выбора или действие выбирается случайно. Тогда поведение не целенаправленно, а хаотично.

Ну и, мне кажется, любую задачу оптимизации можно интерпретировать через эти два фактора.

Ну и возвращаясь к машинным хотелкам - надо заложить в них побольше возможностей и правил выбора. Ну, не дай бог реальных возможностей, а исключительно виртуальных.
[QUOTE]Техник пишет:
Может ли машина понимать смысловое содержание выявленных искусственной нейросетью абстрактов?[/QUOTE]Смыслом информации являются те действия, которые выполняет приемник информации при её получении.
Ну, а понимать информацию, значит уметь что-то сделать при её получении, а не выругаться нехорошим словом Error.
Есть ли «камень преткновения» у создателей Искусственного Интеллекта? Какой он?, В «Н и Ж» №2 2018г. с тр. 44 редакция открыла для обсуждения тему «Искусственный интеллект», пригласив писателей и учёных. Правда, предложила узкий формат темы – «ИИ друг или враг». Это крайности - истина, как известно, всегда посередине.
Такой пример.
На шахматном поле в левом нижнем углу пешка, которая может ходить в любую сторону на 1 клетку. В некоторых местах поля препятствия, куда походить невозможно. Это для показательной сложности.
Положим такой алгоритм ходов:
- Походить вправо
- Если невозможно, то вверх
- Если невозможно, то на любое поле
Если извне смотреть на пешку, то можно заключить, что она стремится и в конце концов оказывается на поле Н8. Хотя никакой целеустремлённости и указания на поле Н8 в алгоритме нет. Любое состояние алгоритмически и причинно возникает из предыдущего.
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 329 След.
Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее