№12 декабрь 2024

Портал функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций.

Страницы: Пред. 1 ... 37 38 39 40 41 ... 57 След.
RSS
Смехота
Цитата
Вера Холодная пишет:
их удивление ещё больше усилило комичность происходящего..
Да тут ,елы-палы, по большому счету веселиться не с чего...Именно от их удивления - меня это окончательно доконало.А вот интересно сбацай кто-либо их "Приключения Тома Cойера"  Марка Твена где тот же Том ,скажем , мексиканец, а Гек ,к примеру - китаец... Схавал бы американский пипл их классику в такой подаче и  забил бы на это во имя свободы и толерантности ;) ?
Понятно. "народу не нужны нездоровые сенсации,народу нужны здоровые сенсации "
Про Тома Сойера , думаю, не "схавал " бы. В Томе Сойере затронута проблема рабства и расовой сегрегации . Так что Том Сойер мексиканец не прокатил бы.
Пока думаешь, что сказать, — делай реверанс! Это экономит время.
"Схавал бы американский пипл их классику в такой подаче..." Да у них и к самому оригиналу-то нетерпимо относятся https://3rm.info/main/7735-obidnye-slova-v-knige-marka-tvena-budut-zameneny.html , так что Гек-мексиканец в "обновленном" варианте (да простит меня Марк Твен), пожалуй, мало кого уже удивил бы...особенно этот вариант (допускаю) стал бы пользоваться успехом у мексиканцев, критикующих Трампа.
Это частное издательство, из Алабамы, выражает мнение всей нации?! Надо же.  
Хотя Марк Твен человек своего времени и его высказывания о турках или индейцах способны заставить вздрогнуть современное политкорректное сердце. Предлагаю Вам не ограничиваться Томом Сойером и почитать и другие его произведения.
Изменено: janmik - 24.02.2019 15:06:20
Пока думаешь, что сказать, — делай реверанс! Это экономит время.
Сейчас у нас принято потешаться над "политкорректными" американцами протестующими против слова "негр".
Но надо понять, что это у нас слово не ругательство, а в США оно имеет именно ругательный, уничижительный смысл.
Сравните со словом "подлец". В 18 веке подлым называли человека худородного происхождения. В официальных документах так называли «нерегулярных» горожан, не входивших в состав мещанства. А в 19 веке слово стало ругательным.

В принципе, менять авторский текст недопустимо, но есть понятие адаптации. Так, практически все русские сказки адаптированы для детей. Или перевод, например, со старорусского на более понятный современникам.
Что делать американцам со своей литературой, им виднее. но только не надо думать, что они идиоты.
В споре не рождается истина, но убивается время.
Цитата
eLectric пишет:
Сейчас у нас принято потешаться над "политкорректными" американцами протестующими против слова "негр".
Но надо понять, что это у нас слово не ругательство, а в США оно имеет именно ругательный, уничижительный смысл.
По-этому страна Нигер переименована и называется Африканец.
Вместе мы выстоим, а порознь --- падём.
Это правда совсем не смехота, а дикое средневековье. Девчонку очень жалко, прибил бы этого Рахмона. Как одному сельскому учителю за хвалебную оду  баю, бай подарил часы и женщину в жены. Гримасы тоталитаризма в XXI веке на той части суши ,  что еще совсем недавно , считала себя самой передовой и прогрессивной. Человек в нагрузку к часам в подарок!

Пока думаешь, что сказать, — делай реверанс! Это экономит время.
Эпиграф к Главе 50 книги "Qt 5.3. Профессиональное программирование на С++", Макс Шлее.

"Девушка-программист едет в трамвае, читает книгу. Старушка смотрит на девушку, смотрит на книгу, крестится и в ужасе выбегает на следующей остановке. Девушка читала книгу «Язык Ада»."
Внимание! Данное сообщение содержит исключительно личное мнение автора. Есть основания полагать, что оно может не отвечать критериям научности.
Старая женская проблема  догнала женщин и в космосе.

"  NASA отменило планировавшийся выход в открытый космос, в котором впервые в истории должны были принять участие две женщины-астронавты. Причиной стало отсутствие части скафандра нужного размера. Об этом сообщила пресс-служба агентства.

Ранее планировалось, что Энн Майклейн и Кристина Кук вместе выйдут в открытый космос 29 марта.

Маклейн уже выходила в открытый космос 22 марта и за почти семь часов работы там пришла к выводу, что ей нужен костюм с верхней частью среднего размера. Такой же размер нужен Кук.

На МКС находится только один костюм такого размера, поэтому было принято решение, что 29 марта Кук совершит выход в открытый космос без Маклейн и будет работать вместе с Ником Хейгом, устанавливая элементы солнечных батарей на станции."  





NASA, ну ты чего?!
Изменено: janmik - 27.03.2019 09:10:10
Пока думаешь, что сказать, — делай реверанс! Это экономит время.
Забавно. Но ничего не поняла.  :)

Павловская. С++
Цитата
Попробуйте разобраться в приведенной ниже программе. Несмотря на то, что на первый взгляде она кажется полнейшей абракадаброй, это программа на С, и она работает:
#Include <stdio.h>
main (int t. int _. char *a){return!0<t?t<3?ma1n(-79.-l3.a+main(-87.l-^.
rna1n(-86.0.a+l)+a)): l.t<_ ? ma1n(t+l._.a):3.ma1n(-94.-27+t.a)Mt==2\
?__<l3?ma1n(2.^+l."^s ^d ^n"):9:16:t<0?t<-72?
main(_^/'(an'4-J7*s{}w+/w#cdnr/+.{}r/*de}+7*{*+7w{^+7w#q#n+./#{! + ./n\
{n+./+#n+./# :#q#n+./+k#:*+./'r :•d*'3.}{w+K w'K:•+}e#';dq#'l q#'+d'K#!\
/+k#;q#'r}eKK#}w'r}eKK{nl]7#:#q#n'){)#}w'){){nl]7+#n';d}rw' 1:# ){nl]!\
/n{n#': r{#w'r nc{nl]7#{l. + 'K (rw' iK{;[{nl]7w#q#n'wk nw' 1wk{KK{n1]!/\
w{^4##w#' 1: :{nl]7*{q#'ld;r'}{nlwb!/*de}'c ; ;{m'-{}rw]7+.}#'*}\
#nc.'.#nw]7+kd'+e}+;#'rdq#w! nr7 ') }+}{rl#*{n' ' ) # } ' + } # ( ! ! / ")
:t<-50?_==*a?putchar(31[a]):
ma1n(-65._.a+l):
rTiain((*a==7')+t.__.a+l):
0<t?ma1n(2.2."^s")
:*a==7' ||main(0.main(-61.*a.
"!ek;dc 1@bK'(q)-[w]*^n+r3#l.{}:\nuwloca-0:m .vpbks.fxntdCeghiry"
).a+l);
}

Для тех, кто поленился набрать приведенный выше текст на клавиатуре, скомпилировать
его и запустить программу на выполнение, приведу фрагмент ее вывода:
On the first day of Christmas my true love gave to me
a partridge in a pear tree.
On the second day of Christmas my true love gave to me
two turtle doves
and a partridge in a pear tree.
On the third day of Christmas my true love gave to me
three french hens, two turtle doves
and a partridge in a pear tree.
On the twelfth day of Christmas my true love gave to me
twelve drummers drumming, eleven pipers piping, ten lords a-leaping.
nine ladies dancing, eight maids a-milking. seven swans a-swimming.
six geese a-laying. five gold rings;
four calling birds, three french hens, two turtle doves
and a partridge in a pear tree.
Внимание! Данное сообщение содержит исключительно личное мнение автора. Есть основания полагать, что оно может не отвечать критериям научности.
Страницы: Пред. 1 ... 37 38 39 40 41 ... 57 След.

Смехота


Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее